begrijpelijke vertalingen van complexe farmaceutische informatie

Anderstaligen

Er is veel materiaal ontwikkeld voor mensen die het Nederlands slecht beheersen. Helaas wordt dit materiaal niet zo veel gebruikt. Dat komt voor een groot deel door onbekendheid. Daarom willen wij hier de initiatieven die in apotheken gebruikt kunnen worden vermelden.



Tien communicatietips

De Wetenschapswinkel Geneesmiddelen in Groningen geeft tien tips voor communicatie met anderstaligen.
Over voorlichting door apothekers aan asielzoekers, lees het artikel van Schaafsma, Wolschrijn en Paes in het Pharmaceutisch Weekblad uit 1997 Geneesmiddelenvoorlichting aan vluchtelingen. (artikelen van het Pharmaceutisch Weekblad zijn toegankelijk voor abonnees op dit tijdschrift)


Bijsluiters of informatie op stofniveau

Links voor ´bijsluiters´ naar verschillende talen op ApotheekKennisbank .
De Amerikaanse apothekersorgnisatie USPDI heeft voor elk in de USA beschikbaar geneesmiddel digitale patiënteninformatie geschreven. Dit is te raadplegen en uit te printen voor Engelssprekende patiënten.
Denk ook aan de EMA-site . Hier vindt u bijsluiters van veel geneesmiddelen in alle talen van de EG.

Overig informatiemateriaal
Gegroepeerd op taal
Gegroepeerd op onderwerp